<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
	<title>Latest posts from topic “Превод на песен”</title>
	<description>Latest posts from topic “Превод на песен” on “forum.uni-sofia.bg”.</description>
	<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;t=1429</link>
	<atom:link href="https://forum.su.schools.bg/generate_feed.php?content=topic_posts&amp;f%5B%5D=129&amp;t=1429" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<lastBuildDate>Mon, 13 Jul 2009 09:46:29 +0300</lastBuildDate>

	
		<item>
			<dc:creator>xRainx</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 01:11:10 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=659897#p659897</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=659897#p659897</link>
			<title>Re: Превод на песен</title>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold">Dissection - Starless Aeon<br />
Беззвезден Еон<br />
</span><br />
<br />
Седмият еон съвсем скоро ще отмине. Както бе предречено.<br />
Лъжливите империи ще рухнат, а всички илюзии ще бъдат разрушени.<br />
Поробителите треперят в страх невиждан. Да се подредят звездите ни е обречено.<br />
И отварят се чрез силата на могъщия ни знак дверите забранени.<br />
<br />
Даат, знанието пъклено, ключът е към непълната звезда.<br />
Единадесет ъгъла ще призоват най-гневния наш Бог, всеки от тях водещ към Хаоса.<br />
Клифотичните сили от отвъдното ще узурпират Дървото на космически лъжи<br />
А спящият дракон събужда се, подушил есенцията на жертвоприношенията ни.<br />
<br />
Ден на Страшния съд. Ден, в който космосът ще тлее, същинска прах.<br />
Призоваваме те, призоваваме те, Божество на правдивия Гняв.<br />
Ден на Страшния съд. Ден, в който космосът ще тлее, същинска прах.<br />
Призоваваме те, призоваваме те, Божество на правдивия Гняв.<br />
<br />
Ето, зимата на последния еон е. Неутолимият край скоро ще настъпи.<br />
Вестителят на Деня страшен ще затули слънцето, луната ще похити!<br />
<br />
Разкрийте беззвездния еон! Неутолимият край скоро ще настъпи!<br />
Вестителят на Деня страшен ще затули слънцето. Луната ще похити!<br />
<br />
Змията вечна ще се погълне, слагайки края сетен на оста времева.<br />
Хаотични пламъци всичко ще изпепелят, без следи от престъплението на Демиурга.<br />
Нашите тъмни Богове на Хаоса ще са пак възцарени, този път завинаги.<br />
И тогава нашата майка-дракон, преродена, ще сложи край на този сън космически.<br />
<br />
Ден на Страшния съд. Ден, в който космосът ще тлее, същинска прах.<br />
Призоваваме те, призоваваме те, Божество на правдивия Гняв.<br />
Ден на Страшния съд. Ден, в който космосът ще тлее, същинска прах.<br />
Призоваваме те, призоваваме те, Божество на правдивия Гняв.]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>WickedWitch</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 13:05:56 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=659609#p659609</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=659609#p659609</link>
			<title>Re: Превод на песен</title>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold">Wintersun – Beyond the Dark Sun</span><br />
<br />
<span style="font-style: italic">...От години в студенина пътувам,<br />
а сърцето ми топло е<br />
като помръкващото слънце над мен.<br />
Не ще ми бъде отнето<br />
Видяното с тези две уморени очи...</span><br />
<br />
Ликът на ридаещата нощна тъмнина,<br />
Сянката на чезнещата светлина.<br />
<br />
Зора не ще изгрее отново от моите очи,<br />
Сън никога не ще ме улови в призрачните дълбини.<br />
Изгубвам аз надеждата малко по малко<br />
За светлината, отмираща от небесата.<br />
<br />
Тъмата слива се със мен<br />
А призраците ми ще да открият свободата.<br />
Никога не обърнах взорът си назад,<br />
Не опитах нивга да намеря<br />
Нещо, което да ме извиси.<br />
Скръбта ме завладява<br />
А сенките ми ще да открият свобода.<br />
Никога не обърнах взорът си назад,<br />
Не опитах нивга да намеря<br />
Нещо, което да ме извиси...<br />
Нещо, с което да докосна Слънцето във висини.<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold">Wintersun – Death and the Healing</span><br />
<br />
Ветрове повалиха птица от небесата<br />
Падна на земята и с прекършени криле умря.<br />
Времето отмина и отново полетя към синевата -<br />
Крилете излекувани във времето са веч’, а птицата бях аз.<br />
<br />
Времето е лекът и смъртта.<br />
Поеми последното дихание – измамна ще да бъде гибелта.<br />
Времето е миналото, настоящето и бъдещето.<br />
Безспир отлитат дните, а в мен оставят празнота.<br />
<br />
Снегове в очи на вълк се вихреха<br />
И замръзнали сълзи покриваха планински ширини.<br />
Но времето отмина, a вълкът умря<br />
И някой ден това ще бъда аз. <br />
<br />
Преводите са правени точно когато е моментът за слушане на тази група. Затова и тях си ги харесвам най-много може би ; )]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>melekh</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 18 Sep 2009 23:06:57 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=659542#p659542</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=659542#p659542</link>
			<title>Re: Превод на песен</title>
			<description><![CDATA[<span style="color: #000000"><span style="font-weight: bold"> Нека ви разкажа за едно момиче което познавам.<br />
Тя пила питие седейки в ъгъла на един бар сама.<br />
Чула шум и погледнала през вратата. <br />
Видяла мъж, който досега не била виждала - <br />
със светла кожа, сини очи, двойна брадичка и изкуствена усмивка.<br />
Нейните вежди се повдигнали когато той влязъл и седнал на празното място до нея на бара.<br />
-&quot;Мойта нова кола е паркирана отвън? Какво ще кажеш да направим едно кръгче? <br />
Тя казала: &quot;Дай ми минута да си помисля&quot;<br />
Той казал: &quot;Добре. Може ли да те почерпя едно питие?&quot;<br />
Едно изпито питие, още 3 4 и те тръгнали към неговата кола<br />
и потеглили към едно далечно място.<br />
&quot;Скъпа, вече е време. какво ще кажеш да се позабавляваме?<br />
И тя казала: &quot;Само ако се върнем на пътя няма да избягам&quot; <br />
Тогава нещата излезли извън контрол. <br />
Тя не искала, той си имал свой начин. <br />
Тя казала : &quot;Хайде да тръгваме&quot;<br />
Той казал &quot;Забрави&quot;<br />
Хайде скъпа, днес е щастливият ти ден.<br />
Затвори си устата, ще го направим както аз кажа.<br />
Хайде скъпа, не се страхувай, <br />
ако не беше среща-изнасилване никога нямаше да си легна с теб. <br />
Той свършил и подкарал колата. <br />
Обърнал и потеглил към бара.<br />
Той казал: &quot;Скъпа, сега не бъди тъжна. По мое мнение не беше лоша.&quot; <br />
Тя вдигнала един камък, хвърлила го по колата , <br />
уцелила го по главата (сега той има голям белег)<br />
На следващия ден тя отишла да изтегли чек, <br />
намерила си адвокат, обадила се в полицията, <br />
попълнила жалба в полицията <br />
и така вкарала задника му в полицията.<br />
Денят в който се изправил пред съда той изкрещял &quot;Тя лъже тази малка уличница&quot;<br />
Но съдията знаел че този е отрепка и го осъдил на 25 години.<br />
И сега неговото сърце е пълно със сълзи.<br />
Тази нощ в затвора става късно.<br />
Огромният му съкилйиник го изнасилва и той пищи.<br />
Но пазачите не обръщат внимание на неговите писъци. <br />
Така става когато нещата излязат извън контрол.<br />
Поуката от тази история е че това че си пиян и възбуден няма да те оправдае. <br />
Но така трябва да бъде. <br />
Те го заключиха и хвърлиха надалеч ключа.<br />
Е , не мога да съжаля такъв човек,<br />
въпреки че сега си го получава обратно </span></span>]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>Prudence</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 10:41:23 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=609006#p609006</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=609006#p609006</link>
			<title>Re: Превод на песен</title>
			<description><![CDATA[Ами може, но не знам дали ще се улови смисъла и лирическото послание.  <img src="https://forum.su.schools.bg/images/smilies/icon_biggrin.gif" alt=":)" title="Very Happy" />]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>allshallperish</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 10:24:37 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=608991#p608991</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=608991#p608991</link>
			<title>Re: Превод на песен</title>
			<description><![CDATA[Е, ако е за тва-онова, можеш и в гугъл да я пуснеш, там излиза некъв бегъл превод =).]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>Prudence</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 10:18:40 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=608984#p608984</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=608984#p608984</link>
			<title>Re: Превод на песен</title>
			<description><![CDATA[Е, жалко... Догодина като задобрееш. Интересно ми беше да разбера кво се пее в тази песничка, че като саунд хич не е зле. <img src="https://forum.su.schools.bg/images/smilies/icon_wink.gif" alt=";)" title="Wink" /> Ой-че тва онова]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>allshallperish</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 10:11:26 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=608976#p608976</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=608976#p608976</link>
			<title>Re: Превод на песен</title>
			<description><![CDATA[Пф, мислех, че ще е по- лесно, няма мога  <img src="https://forum.su.schools.bg/images/smilies/icon_sad.gif" alt=":(" title="Sad" />]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>Prudence</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 10:08:55 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=608974#p608974</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=608974#p608974</link>
			<title>Re: Превод на песен</title>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold">Operace Artaban - Společenství dobráků</span><br />
<br />
Dost výmyslů a bájí, lítá kolem nich<br />
Malá velká legenda, se tak stala z nich<br />
Dost těžký je poznat, co je normální<br />
Jedno je však jasný, sou post pubertální<br />
Vlídný pan opravář, retichy nemá rád<br />
Tak mu lotři volajó, nedajó mu spát<br />
Velkorysost dobrodějů, když nějaká socka somruje<br />
Tak nachčijó do petláhve, prase burčák vypije<br />
<br />
Je to parta bláznů, Chocholoušek už jede<br />
A prvního odveze, Toho co tancuje<br />
<br />
Ref:<br />
Chtěli by z nás mít dědky , co jen z okna čumí ven<br />
Kumpáni z mokrý čtvrti, Sou jejich zlý sen<br />
Přistřihnout nám křídla, chtějí prý oni jen<br />
Když orel ztratí křídla,je k smrti odsouzen<br />
<br />
Vinen ten kdo bije, ne kdo zlo vyvolá<br />
Moudrý spravedlivý, předem viníka má<br />
Kolik vám je let, že se perete<br />
Ste jako malý smradi, kdy přestanete<br />
Vás to pořád baví ,srandy pubertální<br />
Jak malý haranti, kdy budete normální<br />
<br />
Sou to vážný věci, vy smějete se jen<br />
Ten váš svět je úplně, na hlavu postaven]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>allshallperish</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 09:48:44 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=608970#p608970</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=608970#p608970</link>
			<title>Re: Превод на песен</title>
			<description><![CDATA[Е, колегите са по чешкия <img src="https://forum.su.schools.bg/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":D" title="Smile" />, дай мое и аз да го видя.]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>Prudence</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 09:46:29 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=608967#p608967</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=129&amp;p=608967#p608967</link>
			<title>Re: Превод на песен</title>
			<description><![CDATA[Някой ако чатка чешки да пастна едно текстче, а?]]></description>
		</item>
	
</channel>
</rss>