<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
	<title>Latest posts from topic “Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук”</title>
	<description>Latest posts from topic “Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук” on “forum.uni-sofia.bg”.</description>
	<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;t=9992</link>
	<atom:link href="https://forum.su.schools.bg/generate_feed.php?content=topic_posts&amp;f%5B%5D=105&amp;t=9992" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<lastBuildDate>Tue, 21 Dec 2010 16:49:28 +0200</lastBuildDate>

	
		<item>
			<dc:creator>Персей</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 28 Mar 2013 01:52:13 +0200</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=987799#p987799</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=987799#p987799</link>
			<title>Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте</title>
			<description><![CDATA[Ляво рамо, от горе на долу: любов и омраза.<br />
Дясно рамо, от горе на долу: удоволствие и болка.]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>Pisobella</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 28 Mar 2013 00:03:01 +0200</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=987783#p987783</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=987783#p987783</link>
			<title>Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте</title>
			<description><![CDATA[И на мен така ми каза един приятел - любов и отдолу омраза, ама на дясната не можа да ги разгадае....]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>slighter</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 27 Mar 2013 23:25:53 +0200</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=987769#p987769</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=987769#p987769</link>
			<title>Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте</title>
			<description><![CDATA[на лявата май са любов и омраза]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>Pisobella</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 27 Mar 2013 22:33:05 +0200</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=987731#p987731</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=987731#p987731</link>
			<title>Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте</title>
			<description><![CDATA[Попадна ми случайно едно питане, та.. Някой да може да каже как се превежда това? <!-- m --><a class="postlink img_link" href="http://slodive.com/wp-content/uploads/2012/03/100-tattoo-ideas/side-arm-tattoo.jpg" rel="nofollow" target="_blank">http://slodive.com/wp-content/uploads/2 ... tattoo.jpg</a><!-- m -->]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>bassification</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 20 Aug 2012 18:14:45 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=959259#p959259</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=959259#p959259</link>
			<title>Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте</title>
			<description><![CDATA[Здравейте колеги някой може ли да ми преведе какво означава този надпис <a href="http://imageshack.us/photo/my-images/10/img061ow.jpg/" class="postlink" rel="nofollow" target="_blank">http://imageshack.us/photo/my-images/10/img061ow.jpg/</a> ? Незнам дали съм прекопирал надписа в точен ред понеже е написано с мн малки букви на една сфера ... благодаря предварително]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>MisT</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 28 Jul 2012 20:38:28 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=952579#p952579</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=952579#p952579</link>
			<title>Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте</title>
			<description><![CDATA[Добра вечер, колеги <img src="https://forum.su.schools.bg/images/smilies/icon_biggrin.gif" alt=":)" title="Very Happy" /> Много ще се радвам, ако някой успее да ми преведе &quot;No apologies&quot; на латински. Благодаря Ви.]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>jolina_</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 08 May 2012 10:01:24 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=939506#p939506</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=939506#p939506</link>
			<title>Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте</title>
			<description><![CDATA[Здравейте, предполагам,че може би ще е много нахално от моя страна, но искам да направя подарък на дъщеря си искам да преведа името й с китайски йероглифи.Ако някой може да помогне Благодаря.Тя се казва Елеонора <img src="https://forum.su.schools.bg/images/smilies/icon_redface.gif" alt=":oops:" title="Embarassed" />]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>gambyr</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 26 Aug 2011 11:09:35 +0300</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=907740#p907740</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=907740#p907740</link>
			<title>надпис на арабски</title>
			<description><![CDATA[Някой може ли да ми преведе какво означава текста от снимката  <!-- m --><a class="postlink" href="http://dox.bg/files/dw?a=6a28307ecf" rel="nofollow" target="_blank">http://dox.bg/files/dw?a=6a28307ecf</a><!-- m -->]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>Тединкъъъ</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 14 Feb 2011 19:46:39 +0200</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=851221#p851221</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=851221#p851221</link>
			<title>Re: Румънска филология</title>
			<description><![CDATA[Хей, румънски филолози.. имам молба към който и да е ентусиаст сред вас.. става въпрос за превод на текст на песен  <img src="https://forum.su.schools.bg/images/smilies/drunken_smilie.gif" alt=":drunken:" title="drunken" /> Всъщност те текстовете са много, но аз не искам да бъда твърде нахална и ще се задоволя и с един.  <img src="https://forum.su.schools.bg/images/smilies/icon_razz.gif" alt=":P" title="Razz" /> Та ако се намери някой желаещ, може да драсне едно ЛС. <img src="https://forum.su.schools.bg/images/smilies/icon_biggrin.gif" alt=":)" title="Very Happy" />]]></description>
		</item>
	
		<item>
			<dc:creator>Don Horhe</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 21 Dec 2010 16:49:28 +0200</pubDate>
			<guid>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=840336#p840336</guid>
			<link>https://forum.su.schools.bg/viewtopic.php?f=105&amp;p=840336#p840336</link>
			<title>Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте</title>
			<description><![CDATA[Това са 4 еднакви йероглифа, просто шрифтът е различен. Означава ,,лотос'' и на книжовен китайски се произнася 'лиен'.]]></description>
		</item>
	
</channel>
</rss>