Дата и час: 21 Яну 2026, 20:29




Напиши нова тема Отговори на тема  [ 118 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 8  Следваща
Автор Съобщение
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 26 Окт 2008, 09:41 
Offline
Spiritchaser
Аватар

Регистриран на: 31 Юли 2007, 12:00
Местоположение: Orphalese
Благодарил (а): 37 пъти.
Поблагодарили: 33 пъти.
snijana написа:
m_tz написа:
И аз ще поискам превод, а дали ще получа... :roll:
Само че обратно - моля някой да ми преведе на китайски две фрази:
Аз съм номер 1
и
Искам = мога

Става въпрос да са написани с йероглифи (ако може и да са красиви :wink: ), значи очаквам снимка.
Благодаря предварително :salute:


тук ми намирисва на татуировка :P :P или се лъжа :lol:


И на мен :P Ако е така, бих те посъветвал да си татуираш нещо по-смислено от "Аз съм номер 1".

_________________
That government is best which makes itself unnecessary. - Wilhelm von Humboldt
Bill Hicks - Revelations (Uncut)
Изображение


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 27 Окт 2008, 15:30 
Offline
В началото бе словото
Аватар

Регистриран на: 03 Юли 2006, 11:56
Местоположение: неустановено
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
Ейй, разкрихте ме :colors: за оправдание ще кажа само, че няма аз да се татуирам, а колежка, при това не ми е толкова близка, че да й давам съвети какво да си татуира! Някой ще помогне ли все пак или не ми се полага поради предназначението?

_________________
(\__/)
(='.'=) This is Bunny. Copy and paste Bunny into
(")_(") your signature to help him gain world domination.


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 27 Окт 2008, 17:36 
Offline
Spiritchaser
Аватар

Регистриран на: 31 Юли 2007, 12:00
Местоположение: Orphalese
Благодарил (а): 37 пъти.
Поблагодарили: 33 пъти.
Аз ще ти ги дам, но пак казвам, че е голяма глупост. Второ, нещата, които давам тук, са доста буквално преведени. Убеден съм, че в китайския има по-добър начин да се кажат тези неща, особено искам=мога, но не ми се занимава да се ровя, само и само да може някаква си кифла да се татуира. Между втория и третия йероглиф на искам=мога може да сложи един знак за равенство ако желае, въпреки че това, според мен, още повече би оплескало нещата.


Прикачени файлове:
iskammoga.png
iskammoga.png [ 13.07 KiB | Прегледано 3014 пъти ]
nomer1.png
nomer1.png [ 12.11 KiB | Прегледано 3019 пъти ]

_________________
That government is best which makes itself unnecessary. - Wilhelm von Humboldt
Bill Hicks - Revelations (Uncut)
Изображение
Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 28 Окт 2008, 14:51 
Offline
В началото бе словото
Аватар

Регистриран на: 03 Юли 2006, 11:56
Местоположение: неустановено
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
:JC_cheers: Бъди здрав, Don Horhe!

_________________
(\__/)
(='.'=) This is Bunny. Copy and paste Bunny into
(")_(") your signature to help him gain world domination.


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 12 Ное 2008, 16:36 
Offline
В началото бе словото

Регистриран на: 12 Ное 2008, 16:26
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
Привет,
трябва ми превод на "непреклонен дух" с японски йероглифи. За татуировка е .
Видиях вече, че някой се е изказал много кофти за 'кифлите, които искат да се татуират', но все пак от опит глава не боли :geek:

Предварително благодаря


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 12 Ное 2008, 17:06 
Offline
Плиний Стари
Аватар

Регистриран на: 22 Юни 2008, 10:19
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 13 пъти.
Извинявайте, обаче случайно не се ли вживявате в табелки от манифестация.

_________________
Knights of the Cross


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 12 Ное 2008, 17:23 
Offline
В началото бе словото

Регистриран на: 12 Ное 2008, 16:26
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
Tommy написа:
Извинявайте, обаче случайно не се ли вживявате в табелки от манифестация.


Ако това е адресирано до мен, бих искала да кажа, че ми е нужна помощ, а не коментари и евентуално последвали анализи на избора ми :)


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 13 Ное 2008, 13:51 
Offline
Spiritchaser
Аватар

Регистриран на: 31 Юли 2007, 12:00
Местоположение: Orphalese
Благодарил (а): 37 пъти.
Поблагодарили: 33 пъти.
drakonfly написа:
Привет,
трябва ми превод на "непреклонен дух" с японски йероглифи. За татуировка е .
Видиях вече, че някой се е изказал много кофти за 'кифлите, които искат да се татуират', но все пак от опит глава не боли :geek:

Предварително благодаря


Бидейки китаист, не бих могъл да ти помогна с японските йероглифи :P Напред, науката е слънце...

П.П. По никакъв начин не искам да засегна колегите японисти, нито японския език, култура и прочее, а по-скоро да подскажа едно мъничко фактче на водното конче.

_________________
That government is best which makes itself unnecessary. - Wilhelm von Humboldt
Bill Hicks - Revelations (Uncut)
Изображение


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 23 Ное 2008, 16:03 
Offline
В началото бе словото
Аватар

Регистриран на: 15 Юли 2008, 17:30
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
Някой има ли представа какво означава еlth... в контекста на 'Manners is manners, but still your elth's your elth.' (Great Expectations; Chapter 2). Предполагам, че е някой архаизъм или умишлено misspell-ната форма, но ударих на камък в търсенето по речници, а нямaм и предположение какво може да означава. :(

_________________
Когато човек е самоуверен, на него не му е необходимо да се хвали пред анонимни слушатели, когато човек е тъп и самоуверен прави точно това.


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 23 Ное 2008, 16:50 
Offline
Amor Fati
Аватар

Регистриран на: 01 Авг 2007, 18:14
Благодарил (а): 995 пъти.
Поблагодарили: 318 пъти.
Цитат:
... или умишлено misspell-ната форма

:clap:s
'Manners is manners, but still your health's your health.' :girl_wink:

_________________
Не свършва нещото, което непрекъснато започва.


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 23 Ное 2008, 17:06 
Offline
В началото бе словото
Аватар

Регистриран на: 15 Юли 2008, 17:30
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
Благодаря за своевременната намеса. :salute: ...признавам, не го обмислях като вариант. :cat:

_________________
Когато човек е самоуверен, на него не му е необходимо да се хвали пред анонимни слушатели, когато човек е тъп и самоуверен прави точно това.


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 30 Ное 2008, 18:59 
Offline
В началото бе словото

Регистриран на: 30 Ное 2008, 18:41
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
здравеите значи тряабва ми превон видях 4е на японски не давате значи на китаиски неи проблем значи израза е "несе опитваи да минаваш отпред"
благодаря предварително :salute:


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 10 Дек 2008, 11:57 
Offline
Spiritchaser
Аватар

Регистриран на: 31 Юли 2007, 12:00
Местоположение: Orphalese
Благодарил (а): 37 пъти.
Поблагодарили: 33 пъти.
"Не се опитвай да минаваш отпред" може да означава много неща - примерно силен афинитет към аналния секс, или само обикновеното "не се предреждай". :lol:

_________________
That government is best which makes itself unnecessary. - Wilhelm von Humboldt
Bill Hicks - Revelations (Uncut)
Изображение


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 10 Дек 2008, 13:53 
Offline
В началото бе словото

Регистриран на: 10 Дек 2008, 13:44
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
Здравейте, търся човек, който учи Класическа филология ( Латински), да свършим една хубава работа. Пишете тук ако заинтересовани.


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
 Заглавие: Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
МнениеПубликувано на: 10 Дек 2008, 19:03 
Offline
Много строг модератор
Аватар

Регистриран на: 23 Юли 2007, 22:49
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 4 пъти.
Аз съм учил латински 1 година, кажи как мога да помогна

_________________
Изображение


Върнете се в началото
 Профил  
Отговори с цитат  
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
Напиши нова тема Отговори на тема  [ 118 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 8  Следваща


   Подобни теми   Автор   Отговори   Преглеждания    Последно мнение 
Няма непрочетени мнения в тази тема. Nirvana - текстове, преводи...

в Музика и Концерти

etwas

3

362

25 Мар 2007, 20:43

etwas Преглежда последните мнения


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 1 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения
Вие не можете да прикачвате файл

Търсене:
Иди на:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Преведено от: SEO блог на Йоан Арнаудов