Дата и час: 20 Яну 2026, 04:57




Напиши нова тема Темата е заключена, не можете да променяте мнения.  [ 114 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Следваща
Автор Съобщение
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 10 Сеп 2006, 16:04 
Offline
Френски възпитаник
Аватар

Регистриран на: 25 Фев 2006, 02:03
Местоположение: София
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 7 пъти.
Circle Line написа:
nrggirl написа:
друг въпрос, че всеки си мисли, че като поназнайва английски или немски, и вече е готов да превежда...

Да, точно. Куцо и сакато учи английски, немски и френски, ама хората, които наистина знаят тези езици са супер малко в България. Един мой съученик работеше като устен преводач от/на немски/български за 50 лв на час, а нивото на владеене на немски език му е толкова посредствено, че просто умирам от яд като се сетя; на всичкото отгоре той беше още ученик (11-ти клас, даже не и 12-ти) и не мога да си представя как е успявал да върши качествена работа, при положение, че в училище правеше грешки, които още в подготвителния 8-ми клас трябваше да изчисти... просто ужас :evil:

именно тия в 11 и 12 клас с претенции на големите специалисти най ме дразнат

_________________
Изображение
http://andreasite.eu/
http://payner.bg/
http://planeta.tv/
http://store2.data.bg/emiliafans/
http://www.kamelia-online.com/
Иванина-най-достойна да спечели Big Brother4
9.12,зала 1 на НДК,19ч.-7 години Планета тв


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 10 Сеп 2006, 18:23 
Offline
Писаружяк
Аватар

Регистриран на: 19 Мар 2006, 18:10
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 10 пъти.
Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат? Какво като не са завършили филология? Има хора, на които езикът им е в кръвта и са надарени от природата, учили са много, чели са много и затова успяват. За да владееш език на ниво трябва първо да имаш талант за това и след това да си чел, писал и учил много. Разбира се, че има и такива, които си мислят, че знаят езика. Но не намирам нищо странно и в това, незавършили филология също да могат се справят добре.

_________________
And now, let us step into the night
and persue that flighty temptress, adventure.


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 10 Сеп 2006, 18:56 
Offline
Френски възпитаник
Аватар

Регистриран на: 25 Фев 2006, 02:03
Местоположение: София
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 7 пъти.
sedrik написа:
Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат? Какво като не са завършили филология? Има хора, на които езикът им е в кръвта и са надарени от природата, учили са много, чели са много и затова успяват. За да владееш език на ниво трябва първо да имаш талант за това и след това да си чел, писал и учил много. Разбира се, че има и такива, които си мислят, че знаят езика. Но не намирам нищо странно и в това, незавършили филология също да могат се справят добре.

я ми обесни как 19 годишен превежда напълно безпроблемно книги с художествена литература

_________________
Изображение
http://andreasite.eu/
http://payner.bg/
http://planeta.tv/
http://store2.data.bg/emiliafans/
http://www.kamelia-online.com/
Иванина-най-достойна да спечели Big Brother4
9.12,зала 1 на НДК,19ч.-7 години Планета тв


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 10 Сеп 2006, 19:12 
Offline
Писаружяк
Аватар

Регистриран на: 19 Мар 2006, 18:10
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 10 пъти.
Първо: не съм казал, че всеки 19годишен може да превежда художествена литература. Малцина са тези, предполагам, които могат.
И второ: има разлика между литература и литература. Сигурен съм, че този 19годишен (да не се обиждат 19годишните, че нещо много ги взехме за мезе) няма да превежда световният бестселър, който всеки очаква или пък Чосър или Шекспир.

_________________
And now, let us step into the night
and persue that flighty temptress, adventure.


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 10 Сеп 2006, 19:19 
Offline
Френски възпитаник
Аватар

Регистриран на: 25 Фев 2006, 02:03
Местоположение: София
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 7 пъти.
sedrik написа:
Първо: не съм казал, че всеки 19годишен може да превежда художествена литература. Малцина са тези, предполагам, които могат.
И второ: има разлика между литература и литература. Сигурен съм, че този 19годишен (да не се обиждат 19годишните, че нещо много ги взехме за мезе) няма да превежда световният бестселър, който всеки очаква или пък Чосър или Шекспир.

каквато и литература да е,си е литература и никой 19 годишен хахаха не може да превежда чак пък книги,каквото и да говори,а ако имат претенции,че могат-да се запишат филология,ако изобщо минат приемния изпит и да им покажат преподавателите,че нищо не знаят,а в часовете по фонетика да разберат,че дори не могат и да четат :!:

_________________
Изображение
http://andreasite.eu/
http://payner.bg/
http://planeta.tv/
http://store2.data.bg/emiliafans/
http://www.kamelia-online.com/
Иванина-най-достойна да спечели Big Brother4
9.12,зала 1 на НДК,19ч.-7 години Планета тв


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 10 Сеп 2006, 19:49 
Offline
Легендарен флуудър
Аватар

Регистриран на: 26 Фев 2006, 00:12
Местоположение: Скитаща из мрачните дебри на собственото си съзнание...
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
sedrik написа:
Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат?

не се учудваме, а се дразним, и се дразним, защото повечето само си мислят, че могат... а мен ме дразни некомпетентността по принцип... нищо лично...

_________________
Животът е безкрайно усъвършенстване. Да се смяташ за съвършен, означава да убиеш себе си.


Щастливо безработна!!!


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 10 Сеп 2006, 19:56 
Offline
Постоянно присъствие
Аватар

Регистриран на: 24 Юли 2006, 17:30
Местоположение: Сеул, Южна Корея
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
sedrik написа:
Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат? Какво като не са завършили филология? Има хора, на които езикът им е в кръвта и са надарени от природата, учили са много, чели са много и затова успяват. За да владееш език на ниво трябва първо да имаш талант за това и след това да си чел, писал и учил много. Разбира се, че има и такива, които си мислят, че знаят езика. Но не намирам нищо странно и в това, незавършили филология също да могат се справят добре.

Оооо не ми разправяй само тия глупости, че да владееш езици трябва да имаш талант, дарба и т.н. Яко учене, много труд и последователност - това е рецептата за овладяването на един език... на 19 години не можеш да владееш толкова добре чужд език, за да можеш да правиш професионални преводи. Все пак има си цяло направление във филилогическите науки, което се нарича теория на превода; едва ли някой пикльо на 19 се е занимавал с него. :twisted:


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 10 Сеп 2006, 21:40 
Offline
Френски възпитаник
Аватар

Регистриран на: 25 Фев 2006, 02:03
Местоположение: София
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 7 пъти.
Circle Line написа:
sedrik написа:
Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат? Какво като не са завършили филология? Има хора, на които езикът им е в кръвта и са надарени от природата, учили са много, чели са много и затова успяват. За да владееш език на ниво трябва първо да имаш талант за това и след това да си чел, писал и учил много. Разбира се, че има и такива, които си мислят, че знаят езика. Но не намирам нищо странно и в това, незавършили филология също да могат се справят добре.

Оооо не ми разправяй само тия глупости, че да владееш езици трябва да имаш талант, дарба и т.н. Яко учене, много труд и последователност - това е рецептата за овладяването на един език... на 19 години не можеш да владееш толкова добре чужд език, за да можеш да правиш професионални преводи. Все пак има си цяло направление във филилогическите науки, което се нарича теория на превода; едва ли някой пикльо на 19 се е занимавал с него. :twisted:

занимавал се е с... други работи

_________________
Изображение
http://andreasite.eu/
http://payner.bg/
http://planeta.tv/
http://store2.data.bg/emiliafans/
http://www.kamelia-online.com/
Иванина-най-достойна да спечели Big Brother4
9.12,зала 1 на НДК,19ч.-7 години Планета тв


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 11 Сеп 2006, 09:07 
Offline
В началото бе словото

Регистриран на: 03 Юли 2006, 18:45
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
реално погледнато, няма значение дали сте на 19, или на 76 - важни не са нито знанията, нито дипломата. Важни са уменията, които могат да се придобият чрез практика. Това е личното ми мнение. А теорията на превода не е нищо друго освен практикуване на писмен превод. :D не е нещо страшно и академично с което да плашите малките.

Естествено, преди да влезна филология не си давах сметка колко много не знам, но и след като я завърших, честно казано не научих много в повече. Така че няма смисъл да се дразните от "конкуренцията". Ако сте кадърни - ще успеете :wink:


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 11 Сеп 2006, 09:09 
Offline
metal angel with daemons inside
Аватар

Регистриран на: 08 Юни 2004, 10:12
Местоположение: София-Пловдив
Благодарил (а): 1 пъти.
Поблагодарили: 7 пъти.
tsarn написа:

Естествено, преди да влезна филология не си давах сметка колко много не знам, но и след като я завърших, честно казано не научих много в повече. Така че няма смисъл да се дразните от "конкуренцията". Ако сте кадърни - ще успеете :wink:

Мене ако ме питате, дори по-малко знам, от колкото когато влязох :lol: Или може би ми убиха самочувствието :lol:


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 11 Сеп 2006, 09:16 
Offline
В началото бе словото

Регистриран на: 03 Юли 2006, 18:45
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
мда, и аз усетих как 2-ри - 3-ти курс жестоко почва да пада нивото. От писане на думи и зубренето им не ставаш много по-умен :D :D :D по-скоро обратното


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 11 Сеп 2006, 12:51 
Offline
Френски възпитаник
Аватар

Регистриран на: 25 Фев 2006, 02:03
Местоположение: София
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 7 пъти.
Crematory написа:
tsarn написа:

Естествено, преди да влезна филология не си давах сметка колко много не знам, но и след като я завърших, честно казано не научих много в повече. Така че няма смисъл да се дразните от "конкуренцията". Ако сте кадърни - ще успеете :wink:

Мене ако ме питате, дори по-малко знам, от колкото когато влязох :lol: Или може би ми убиха самочувствието :lol:

даскалите не са били по-умни от нас в 1 курс

_________________
Изображение
http://andreasite.eu/
http://payner.bg/
http://planeta.tv/
http://store2.data.bg/emiliafans/
http://www.kamelia-online.com/
Иванина-най-достойна да спечели Big Brother4
9.12,зала 1 на НДК,19ч.-7 години Планета тв


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 11 Сеп 2006, 14:53 
Offline
Пишеща машина
Аватар

Регистриран на: 03 Юли 2006, 19:26
Местоположение: София
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
Я, и аз да питам за съвет или по скоро да чуя вашето мнение...

Значи, като студенти ,които вече са минали по тоязо път, искам да ви питам, дали смятате, че бих се справил/издържал на работа, където трябва да давам 3 нощни смени на седмица...Като най-вече ме интересува дали това няма да ми навреди при присъствито на лекции...

Т.е. получава се нещо от сорта на ->
понеделник: сутрин - лекции (не знам до кога са), вечер - работа
вторник: от работа на лекции директно, следобед - нщо си, вечер-спане...
и т.н. ...т.е. на седмица разполагам (уж)с 3-4 вечери за сън

смятате ли,че това може да ми се отрази някакси и да не съм концентриран на лекциите и упражненията :roll:

Всяко мнение е добре дошло :) Мерси 8)

_________________
The only thing Columbus discovered was that he was lost!


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 11 Сеп 2006, 16:24 
Offline
Легендарен флуудър
Аватар

Регистриран на: 26 Фев 2006, 00:12
Местоположение: Скитаща из мрачните дебри на собственото си съзнание...
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
според мен няма да издържиш, няколко приятели се пробваха на такъв режим, просто е убийствено... е, ако си много инат, може и да се справиш де, но определено недоспиването се отразява на лекциите...

_________________
Животът е безкрайно усъвършенстване. Да се смяташ за съвършен, означава да убиеш себе си.


Щастливо безработна!!!


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие:
МнениеПубликувано на: 11 Сеп 2006, 16:32 
Offline
Постоянно присъствие
Аватар

Регистриран на: 24 Юли 2006, 17:30
Местоположение: Сеул, Южна Корея
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
Аз лично не бих се справил, защото безсънието ми се отразява много зле, зависи от това, доколко организмът ти ще привикне към тежкия режим..все пак някои успяват :wink: :wink:


Върнете се в началото
 Профил  
 
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
Напиши нова тема Темата е заключена, не можете да променяте мнения.  [ 114 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Следваща


   Подобни теми   Автор   Отговори   Преглеждания    Последно мнение 
Няма непрочетени мнения в тази тема. Агенции за преводи

в Работа, стаж и кариера

freddy

9

1610

07 Юли 2009, 17:38

JudyRamone Преглежда последните мнения


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 1 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения
Вие не можете да прикачвате файл

Търсене:
Иди на:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Преведено от: SEO блог на Йоан Арнаудов