Дата и час: 04 Апр 2026, 01:27




Заключен форум Темата е заключена, не можете да променяте мнения.  [ 1408 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1 ... 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33 ... 94  Следваща
Автор Съобщение
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 00:25 
Offline
El Siete
Аватар

Регистриран на: 03 Яну 2008, 16:39
Местоположение: Sofia
Благодарил (а): 3 пъти.
Поблагодарили: 20 пъти.
Чуваше се добре, не мога да се оплача. А диктуващият беше един млад мъж, слаб... голям пич излезе :wink:

_________________
http://facebook.com/KRSBulgaria


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 00:27 
Offline
В началото бе словото
Аватар

Регистриран на: 15 Юли 2008, 17:30
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
Да определено малките зали са коварна работа, знам го от опит - темпото е по-бързо, по-некомфортно е, слагат четящи със странни акценти.

_________________
Когато човек е самоуверен, на него не му е необходимо да се хвали пред анонимни слушатели, когато човек е тъп и самоуверен прави точно това.


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 00:35 
Offline
В началото бе словото

Регистриран на: 16 Юли 2008, 00:11
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
KRSOne написа:
Чуваше се добре, не мога да се оплача. А диктуващият беше един млад мъж, слаб... голям пич излезе :wink:

Абе може би беше точно същия и миналата година там, въпреки че на мен ми се видя доста свиреп тогава. за малко да изгони едно момче не помня за какво.


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 00:37 
Offline
El Siete
Аватар

Регистриран на: 03 Яну 2008, 16:39
Местоположение: Sofia
Благодарил (а): 3 пъти.
Поблагодарили: 20 пъти.
Този не беше изобщо свиреп, даже се шегуваше често. :)

Изпитът замина, сега нямам търпение да си видя резултата :(

ПП: Кви хора сме. До вчера всички се притеснявахме и плакахме какъв ще бъда изпита, а днес вече изгаряме да си видим оценките. Нетърпение, ей! Няма угодия. :lol: Кандидат-студент му кажи и го остави. :lol:

_________________
http://facebook.com/KRSBulgaria


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 09:28 
Offline
В началото бе словото

Регистриран на: 10 Мар 2008, 13:47
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
Аз да ви питам:колко точки се свалят,ако си писал малко по-малко от 300 думи.Да кажем някъде 270-280 ?
Иначе и аз да кажа че не съм мн мн доволна.След като закасня с около 1 час аз тотално се разконцентрирах,доспа ми се и май се омазах на диктовката.Според мен диктуваха малко по-бързичко, но аз попринцип съм по бавничка щом и не можах да си я проверя докрая :shock: .Абе вече както му викат -свирено! :bounce:


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 09:31 
Offline
В началото бе словото
Аватар

Регистриран на: 13 Юли 2008, 20:35
Местоположение: Beyond the veil...
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
bugaboo написа:
А я кажете ако си спомняте какво писахте на изречението с гладиаторите от error-a...Аз писах отговор В, might save their lives, мисля че трябва да е might have saved, щото се отнася за минало време....Честно казано от error-a само за тва се съмнявам, имаше други, които ме затрудниха като were drank и това с may be even feel happy, но все пак в последствие ги видях.

Отговорът е правилен, но не и обосновката. В изречението се искаше минало време на модален глагол, което е възможно единствено при can: could, was/were able to. Това обаче, което предлагаш (might have saved) означава "може да са спасили" а не "можели са да спасят", защото структурата модален глагол пред инфинитив за минало означава предположение. Иначе В беше верният отговор.
Изречението изглежда така горе-долу: If they survived, they could save thier lives... (Ако оцелеели повече от три години, можели да се спасят).

_________________
Don't .... with me lest you get fucked up yourself!


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 10:11 
Offline
Постоянно присъствие
Аватар

Регистриран на: 20 Юли 2007, 09:43
Местоположение: София
Благодарил (а): 1 пъти.
Поблагодарили: 1 пъти.
baffler написа:
Да определено малките зали са коварна работа, знам го от опит - темпото е по-бързо, по-некомфортно е, слагат четящи със странни акценти.

Не съвсем! Зависи какъв ще ти се падне. Миналата година в стая бяхме 25 човека, в БФ, диктуващата четеше доста бавно и изразително, без да се превзема и да си слага ненужен акцент.

_________________
Изображение


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 10:36 
Offline
potato heart
Аватар

Регистриран на: 21 Фев 2008, 20:21
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
и наш'та си чете добре, въпреки че приличаше на патица и се движеше като патица...и от време на време се държеше като патица, но поне чете добре :wink:

_________________
В края на краищата това е векът на книжната кърпичка. Изсекваш носа си в един човек, смачкваш го, пускаш водата, посягаш към друг, изсекваш се, смачкваш, пускаш водата. Всеки иска да смачка другия.


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 10:38 
Offline
Легендарен флуудър
Аватар

Регистриран на: 21 Апр 2008, 12:58
Благодарил (а): 8 пъти.
Поблагодарили: 2 пъти.
И куклата ли мисли така?


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 10:40 
Offline
От дъжд на вятър
Аватар

Регистриран на: 13 Окт 2006, 12:00
Местоположение: на стола пред компа
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
sandinmyshoes написа:
bugaboo написа:
А я кажете ако си спомняте какво писахте на изречението с гладиаторите от error-a...Аз писах отговор В, might save their lives, мисля че трябва да е might have saved, щото се отнася за минало време....Честно казано от error-a само за тва се съмнявам, имаше други, които ме затрудниха като were drank и това с may be even feel happy, но все пак в последствие ги видях.

Отговорът е правилен, но не и обосновката. В изречението се искаше минало време на модален глагол, което е възможно единствено при can: could, was/were able to. Това обаче, което предлагаш (might have saved) означава "може да са спасили" а не "можели са да спасят", защото структурата модален глагол пред инфинитив за минало означава предположение. Иначе В беше верният отговор.
Изречението изглежда така горе-долу: If they survived, they could save thier lives... (Ако оцелеели повече от три години, можели да се спасят).

Съгласна съм, мен самата ме човъркаше и нещо хич не ми се струваше добре...Усещах, че има нещо нередно, но и така както го мислех, пак не ми се нравеше. Абе тва ми беше най-гадното изречение от error-ите.

_________________
Нещата трябва да са възможно най-прости, но не повече


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 10:42 
Offline
В началото бе словото

Регистриран на: 12 Юни 2008, 12:24
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
baffler написа:
supposed, up, under, verge, test, regained, rather than, except, in addition to писах аз. Едно ми се губи. Дано хвана 6-7 точки тука :S

мен ми се различават 2 - едното го писах presupposed, а другото - вместо under писах by. Първоначално писах under, ама после се замислих, че under the name of не върви в тоя случай, ама може и да съм се объркал


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 11:20 
Offline
В началото бе словото

Регистриран на: 05 Фев 2008, 20:10
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
При нас пък се случи прецедент:при третия прочит на диктовката,четящата (по молба на едно момиче) казваше запетайките и точките. Сигурно някои смятат, че се майтапя, но всеки, който е бил в 191-ва стая, може да го потвърди...
Имам един въпрос към всички, които бяха вчера на изпита: кой какво си спомня от Cloze test от 10-те "дупки" в него? Моля ви, който се сети, да помага! Много е важно!!! :bounce:

_________________
Every misfortune has its uses!


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 11:26 
Offline
В началото бе словото
Аватар

Регистриран на: 15 Юли 2008, 17:30
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
Цитат:
Отговорът е правилен, но не и обосновката. В изречението се искаше минало време на модален глагол, което е възможно единствено при can: could, was/were able to. Това обаче, което предлагаш (might have saved) означава "може да са спасили" а не "можели са да спасят", защото структурата модален глагол пред инфинитив за минало означава предположение. Иначе В беше верният отговор.
Изречението изглежда така горе-долу: If they survived, they could save thier lives...

Аз пак ще се изкажа за гладиаторите, защото съм на друго мнение. Първо, мисля че предложеното изречение по-горе If they survived, they could save their lives, не е въобще минало, както е предложено в преводът му, това е second conditional, което изразява impossible condition in the PRESENT :S Също видях предложение If they survived, they might have saved, което е mixxed conditional - условие в настоящето, а резултатът е можел да бъде налице досега (в миналото). В изречението, което беше на изпита нямаше никакъв индикатор за време, ако помните имаше точка и следваше друго изречение Those who did и аз затова избрах А, за да бъде като общоприет факт за гладиаторите в първото изречение. Все пак съществува вариантът да греша, така че дано не ви подвеждам.
За 10-те "дупки" мойте варианти са, както вече казах - up, under, verge, test, regained, rather than, in addition to, too, supposed и except. Последното не е вярно със сигурност :) besides

_________________
Когато човек е самоуверен, на него не му е необходимо да се хвали пред анонимни слушатели, когато човек е тъп и самоуверен прави точно това.


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 11:47 
Offline
В началото бе словото

Регистриран на: 05 Фев 2008, 20:10
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
Нещо друго сещаш ли се? Например за още варианти за избор, които бяха дадени? Май имаше return popularity... Тoo,so,rather than за друг от gap-овете...

_________________
Every misfortune has its uses!


Върнете се в началото
 Профил  
 
 Заглавие: Re: КСК'08-English
МнениеПубликувано на: 16 Юли 2008, 11:48 
Offline
От дъжд на вятър
Аватар

Регистриран на: 13 Окт 2006, 12:00
Местоположение: на стола пред компа
Благодарил (а): 0 пъти.
Поблагодарили: 0 пъти.
baffler написа:
Цитат:
Отговорът е правилен, но не и обосновката. В изречението се искаше минало време на модален глагол, което е възможно единствено при can: could, was/were able to. Това обаче, което предлагаш (might have saved) означава "може да са спасили" а не "можели са да спасят", защото структурата модален глагол пред инфинитив за минало означава предположение. Иначе В беше верният отговор.
Изречението изглежда така горе-долу: If they survived, they could save thier lives...

Аз пак ще се изкажа за гладиаторите, защото съм на друго мнение. Първо, мисля че предложеното изречение по-горе If they survived, they could save their lives, не е въобще минало, както е предложено в преводът му, това е second conditional, което изразява impossible condition in the PRESENT :S Също видях предложение If they survived, they might have saved, което е mixxed conditional - условие в настоящето, а резултатът е можел да бъде налице досега (в миналото). В изречението, което беше на изпита нямаше никакъв индикатор за време, ако помните имаше точка и следваше друго изречение Those who did и аз затова избрах А, за да бъде като общоприет факт за гладиаторите в първото изречение. Все пак съществува вариантът да греша, така че дано не ви подвеждам.
За 10-те "дупки" мойте варианти са, както вече казах - up, under, verge, test, regained, rather than, in addition to, too, supposed и except. Последното не е вярно със сигурност :) besides

Ами точно това "those who did" е индикация, че става въпрос за миналото, още повече, че сега гладиатори няма. Така че "If they survived, they could save their lives" е перфектно - всъщност е нещо като първи кондишънъл в миналото. Смисъл първи кондишънъл, съгласуван за минало време.
Моите отговори иначе са същите без "under", аз съм писала "by" и е грешно, както и съм писала "besides", вместо "except", а и освен това съм писала вместо "too" - "so", защото изречението по спомен беше някакво съпоставяне "so" ...great power...that или нещо такова. Ако някой друг има спомен, ще се радвам да сподели, че вече се съмнявам за всичко.

_________________
Нещата трябва да са възможно най-прости, но не повече


Върнете се в началото
 Профил  
 
Покажи мненията от миналия:  Сортирай по  
Заключен форум Темата е заключена, не можете да променяте мнения.  [ 1408 мнения ]  Отиди на страница Предишна  1 ... 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33 ... 94  Следваща



Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 1 госта


Вие не можете да пускате нови теми
Вие не можете да отговаряте на теми
Вие не можете да променяте собственото си мнение
Вие не можете да изтривате собствените си мнения
Вие не можете да прикачвате файл

Търсене:
Иди на:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Преведено от: SEO блог на Йоан Арнаудов