vicodin написа:
Ей, пускам ви разни гаври за есето:
Неправилно:
Then my mother came in and she told me to help her.
When I was a little girl I always had the habbit of dreaming.
The first school year at my school...
(co-reference) - Everybody in this world has a goal..., а не Everybody in the whole world...
!!! Приема се ам. On one hand,... (но не on other hand)
!!! Приема се If one is young, he must make important choices.
!!! Приема се ам. Like I said...
3 маловажни грешки, гайс, се приемат за една сериозна!
С риск да прозвуча самодоволно, а не това е целта ми, държа да отбележа, че грешките в първите три изречения са доста очебийни.
В първото изречение употребата на местоимението е напълно излишна, ненужно утежняваща смисъла на изречението. Изказът в английския език е сравнително прост и she грозно се набива на очи и усложнява възприемането на смисъла.
Не можем да използваме always, при все че става дума за миналото, няма никаква логика, дори и на български. Always си върви с Present Simple и това е. Също така, habit*.
Това с whole word въобще не ми звучи правилно, но не мога да обясня защо. Ако някой знае, моля да каже, че ми стана интересно.
Няма никаква логика да приемат on one hand, но не on the other hand. Двата израза вървят, така да се каже, в комплект, и употребата на on the other hand e недопустима, ако не е предхождан от on one hand в началото на предишен абзац. Комплектът изрази се използва за съпоставка и контраст, затова няма как да бъдат използвани поотделно.
Също така, one си върви с they и there, защото означава човек като цяло, по принцип и следователно няма определен пол. Но може би това с his е нещо по-ново и/или неофициално като изказ, не знам за това.